Google推出App翻譯服務 進攻應用本地化市場
Google今天面向所有Android開發者發布了 一款新的App翻譯服務(App Translation Service)。這款服務曾在去年的Google I/O 2013上***亮相。開發者可以通過該服務瀏覽選擇一組由Google預指定的第三方翻譯供應商并從中選定一家,由后者以“有競爭力的價格”提供高品質的翻譯。
對于開發者來說***的一點是該服務是直接集成到Google Play Developer Console里面去的。開發者只需把待翻譯的APK準備好,上傳希望翻譯的字符串,選擇目標語言,再根據時間和價格挑選翻譯供應商即可,此外,App Translation Service還允許開發者與翻譯者溝通翻譯事宜。翻譯準備好以后,開發者利用ADT Translation Manager 插件就可以很方便地將其導入自己的app中。
如果開發者不能確定該翻譯哪些語言,Google也可以提供如下建議:
你的app是不是在某些國家安裝量很大但卻尚未本地化?你的app是不是尚未在某個同類應用已經很火的國家里提供?接下來你可以到開發者控制臺的優化提示中看看自己的APK、商店清單及圖片等是否進行了一致的翻譯。
本地化對建立全球用戶群的作用越來越大,Google稱希望將app本地化的工作盡可能的簡單化。盡管目前Google的本地化檢查清單 (Localization Checklist)很有用,但略顯冗長。而App Translation Service應該可以加速這一進程。
不過,從發布頁的***一句話來看,發布人似乎不太重視中國的本地化啊:
Good luck! Bonne chance ! ご幸運を祈ります! 행운을 빌어요 ¡Buena suerte! Удачи! Boa Sorte!
不過這也沒辦法,誰讓Google Play不能進入中國大陸正式運營呢。