唐駿回應學位造假事件:這就是一個偽命題
唐駿
方舟子
從7月1日開始,有“學術打假斗士”之稱的科普作家方舟子連續在微博上爆料稱,新華都集團總裁唐駿在加州理工學院的博士學位系偽造,因為在該校的校友名單中查無此人;而且在相關數據庫中也找不到其博士畢業論文。在隨后幾天發表的十幾條相關微博中,方舟子還對唐駿的數項發明專利和海外創業經歷的真實性提出了質疑,引起了廣泛關注。
今天(6日),唐駿接受中國之聲記者馮雅獨家專訪,正式回應“造假門”事件。
記者:科普作家方舟子對您的第一個質疑是,唐駿聲稱自己拿到加州理工學院計算機博士學位,但是該校計算機科學校友名單中無人姓唐,在2001年之前,加州理工學院沒有華人得過計算機博士學位,到現在也沒有姓唐的得過,美國大學博士論文數據庫更無唐駿署名論文。對這個質疑您做什么回應呢?
唐駿:我無論在任何時候、任何場合,包括我的書上,我的書的首頁介紹的時候,從來沒有說我是在加州理工大學拿到過博士,但是確實我在加州理工大學曾經有過一段研究的經驗;但是我確實是拿到了博士,雖然不是加州理工大學的博士。
記者:您是在美國的哪個大學拿到博士學位?
唐駿:我的整體的經歷是,我在日本攻讀了五年的博士,最后一刻我在日本放棄了博士論文答辯去了美國,到了美國以后我也試圖在各個學校尋找一些繼續通過論文轉成博士的形式,最后我在美國的叫Pacificwestern的私立大學進行了他們的輔導做了一些研究,最后拿到了Pacificwestern大學的博士學位,這些都有證書在。
記者:方舟子在微博里寫到,您的自傳作品《我的成功可以復制》第二章提到您放棄日本的博士學位到加州理工學院電子工程系做博士后研究,博士后顧名思義是獲得博士學位之后做的研究,沒有博士學位如何做博士后研究,這個您能不能解釋一下?
唐駿:我想強調的一點,在我的書里沒有任何一個細節說明我去加州理工大學是去做博士后研究的,也沒有說在加州理工大學是攻讀博士學位的,但是我在加州理工大學確實有過一段研究的經歷,這是我想說明的。在他沒有了解真實情況之下的所有的指責絕對不能接受。方舟子本人沒有在任何場合讀過《我的成功可以復制》這本書,所以他在指責當中提出書中怎么描述都是空穴來頭,都是捏造的,對這個我完全不能接受。這也是為什么我不愿意出來公開回應他的最重要的理由。
對我來說,我希望澄清一點的、也希望通過媒體來告訴大家的是,我沒有在任何時刻、任何場合告訴過別人說我是加州理工大學的博士。首先他以這么一個方式給我做了一個設定,然后再來證明我不是,首先他是個偽命題,在這個偽命題之下,我肯定是沒有辦法證實。這一點我希望大家能理解,我拿到的是美國的博士,你看我任何簡歷上從來都是說我分別在中國、日本和美國獲得了學士、碩士和博士學位,但是沒有指定哪家大學。
記者:剛才您提到私立大學Pacificwestern如果用中文翻譯的話,我們該怎么翻譯這個大學的具體名稱?
唐駿:翻譯成西太平洋大學可能更合適一些。
記者:7月3日方舟子在微博中寫到,唐駿自稱1992年在美國花了兩天時間發明大頭貼照相機,用50萬美元把專利賣給日本公司,但是唐駿無此專利,所有有關大頭貼照相機的英文介紹都指出,大頭貼照相機是1994到1995年間由一個30歲的日本女人發明的。第一個卡拉OK打分專利是一個叫SasakiMiho的人在1998年獲得的,唐駿沒有獲得過任何有關專利,美國專利局在1999年之前并無叫唐駿的人獲得過專利。對這點質疑你有什么要回應的嗎?
唐駿:我可以說的是,在我所有過去的發明創造當中,大頭貼的雛形是由我發明的。至于未來,我把這個雛形賣給一家日本公司,也就是在我的產品當中賣給它,從來沒有說我申請過大頭貼的專利,但是大頭貼專利的雛形是我,在任何場合你看一下我的演講稿當中都是以這樣的方式出現的。
第二個卡拉OK打分機,無論是技術也好還是設計想法也好都是我當年在學校里自己想出來,然后把模型也做出來,我當時是通過一個公司跟韓國公司進行談判,最后通過他們申請專利的。這個我覺得無論從技術也好還是從什么也好我已經擁有了專利,這個東西都是我自己發明創造的,所有這個原始數據、軟件、硬件都是我做的,為什么不能說是我的呢?
記者:方舟子在微博里說,唐駿自稱在洛杉磯創辦過美國第一移民律師事務所,美國雙英公司,好萊塢娛樂影業公司等公司,我在加州政府公司注冊數據庫檢索,怎么那些英文名稱與此相近的公司的注冊人都不是唐駿,能不能告訴我們這些公司的英文名稱究竟是什么,您對此如何回應?
唐駿:當時我們注冊英文公司的名稱,有幾家公司分別是Intertex、First Immigration Service Company,這不是律師事務所,中文翻譯成律師事務所,還有一個叫Hollywood Entertainment Company。
記者:就是說這些公司是您注冊的,是嗎?
唐駿:當然是我注冊的。
記者:是不是翻譯有誤?
唐駿:中文和英文完全是不一樣的,你也知道我們中國人的翻譯,比如雙英公司叫Intertex公司。
【編輯推薦】