譯者 | 劉濤
審校 | 重樓
人工智能正以史無前例的速度重塑著各行各業,翻譯領域同樣也深受其影響。隨著由人工智能驅動的語言模型不斷發展,其復雜程度與日俱增,一個備受關注的問題也隨之而來:人工智能是否會取代人類翻譯?在RWS(一家全球知名的翻譯和本地化、知識產權支持及生命科學語言服務解決方案提供商),我們堅信答案是清晰明確的:人工智能永遠無法替代人類所具備的專業知識,但它將從根本上改變人類與人工智能之間的協作模式。
這一信念源自我們所倡導的 “真正的智能” 理念。即“真正的智能”并非單純就是指人工智能,而是機器效率與人類專業知識的有機融合。僅依靠人工智能,無法理解語言中的細微差別、文化背景以及情感因素。人工智能雖然能夠對語言進行處理,但卻無法真正領會其內在含義。這也正是翻譯行業的未來并非是人工智能取代人類,而是人工智能與人類以更具智慧、更有成效的方式開展合作的原因所在。
一種混合模式:機器優先,人類優化
我們并不需要將人工智能視為競爭對手,而是把它當作一種有力的生產力輔助工具—能夠幫助我們顯著提高生產力、增強翻譯的準確性,并拓展語言專家的能力邊界。人工智能在處理重復性、耗時的任務方面表現出色,比如對內容進行預翻譯、匹配專業術語以及大規模分析語言模式等。然而,真正意義上的翻譯絕非簡單的逐字替換。它要求譯者熟練掌握目標語言所涉及的文化背景,精準理解上下文信息,并能夠產生情感上的共鳴。而這些關鍵要素,唯有人類的專業知識才能提供。
在RWS,我們推行 “機器優先,人類優化” 的模式。在這一模式下,人工智能負責簡化工作流程,而語言專家則專注于對譯文的質量、流暢度以及文化細微差別進行優化。我們采用這種方法并非是為了單純追求自動化,其核心目標在于借助人工智能的力量,使翻譯人員和語言專家能夠將精力聚焦于工作中最具價值的部分—即發揮創造力、運用批判性思維以及提供戰略洞察力。
超越文本:人工智能在多媒體本地化與創作中的作用
人工智能的影響力不僅體現在書面翻譯領域的變革上,還深刻重塑了全球多媒體內容的制作、本地化以及消費模式。依據我們近期發布的題為《解鎖 2025:駕馭人工智能沖擊波》的研究報告顯示,高達70% 的全球消費者表示,自 ChatGPT 等工具問世以來,他們接觸到了更多由人工智能生成的多媒體內容,涵蓋視頻、圖像和音頻等多種形式。這種轉變對翻譯和本地化工作產生了重大影響。
此外,生成式人工智能正迅速在電影、音樂和廣告等行業得到廣泛應用,尤其在撒哈拉以南非洲這類快速發展的數字市場表現突出。在這些地區,流媒體的興起進一步推動了相關需求的增長。基于人工智能的工具在助力品牌擴大內容創作規模的同時,還能確保內容在語言和文化層面的相關性。如今,消費者往往將 ChatGPT、谷歌的Gemini以及微軟的CoPilot等領先的生成式人工智能工具與更強大的創作能力相聯系。與此同時,來自法國、阿聯酋和中國的新興參與者也為人工智能生成媒體領域帶來了新的競爭格局。
隨著數字內容消費的持續增長,消費者對全球品牌的期望也日益提升,他們愈發期待能獲得無縫且本地化的多媒體體驗。基于人工智能的語音識別、合成語音以及自動字幕技術,如今已成為助力視頻內容跨越語言障礙的關鍵因素。當前,市場對配音和字幕的需求達到了前所未有的高度,特別是在亞太地區和非洲等語言豐富多樣的地區。在這些地方,消費者期望品牌能夠真正地在語言和情感層面與他們實現深度共鳴。
然而,本地化工作遠不止于簡單的翻譯。其核心在于讓內容在每一位受眾眼中都能呈現出本地化特色。以本地化圖像為例,它在樹立內容真實性方面發揮著至關重要的作用。在眾多市場,尤其是南半球國家,廣告和企業傳播更傾向于采用契合當地文化特色的視覺效果與敘事方式。雖然人工智能能夠助力實現這一過程的自動化,但仍需要人類進行監督,以確保內容不僅完成了語言層面的翻譯,更在文化內涵上實現了真正的本地化。
生成式人工智能不僅對企業工作流程產生了變革性影響,還在新興市場引發了一場創意復興。在尼日利亞和印度,基于人工智能的工具讓電影制作人、音樂家和內容創作者得以將自身影響力拓展至全球范圍。流媒體平臺正借助人工智能實現自動化編輯、優化翻譯,并制作符合地區特色的內容,從而使不同受眾能夠更便捷地接觸到多媒體內容。
在RWS,我們的Evolve語言人工智能解決方案正在給多媒體本地化領域帶來根本性的變革。通過整合翻譯管理(Trados Enterprise)、神經機器翻譯(Language Weaver)以及人工智能輔助質量評估(MTQE)等模塊,我們幫助語言專家能夠更高效地優化內容,確保內容在流暢度、準確性以及文化契合度等方面達到層次更高的標準。
消費者認知與挑戰
盡管人工智能在多媒體本地化領域取得了一定進展,但消費者對此仍保持謹慎態度。《解鎖2025》研究表明,雖然有57%的受訪者察覺到人工智能生成的多媒體質量相較過去有所提高,但人們對于內容的準確性、文化相關性以及錯誤信息等問題的擔憂依舊存在。在醫療和金融等受到嚴格監管的行業中,人們對人工智能生成內容的信任度尤其偏低,因為翻譯材料中的任何錯誤都有可能會導致嚴重的后果。
透明度問題也日益受到消費者的關注。報告顯示,高達81%的消費者希望人工智能生成的內容能夠得到明確標注,這凸顯了在人工智能驅動的多媒體領域加強信息披露的必要性。此外,有 56% 的受訪者表示,包括深度偽造和篡改圖像在內的虛假多媒體內容有所增加,這引發了關于人工智能在維護信息完整性方面所扮演角色的倫理思考。
人工智能助力多媒體本地化的未來
展望未來,人工智能對多媒體領域的影響將持續深化,為實現沉浸式、個性化的內容體驗帶來新的機遇。目前,人工智能已經在推動交互式視頻、增強現實/虛擬現實(AR/VR)應用以及根據個人用戶偏好定制的動態廣告等方面取得了顯著進展。像 Mozilla 的通用語音項目(Common Voice project)這類舉措,也在不斷拓展語音人工智能的能力邊界,有助于為使用人數較少的語言生成高質量的配音。
然而,成功品牌的差異化優勢將體現在能否在自動化與人類專業知識之間找到恰當的平衡。人機混合的模式,即利用人工智能加速工作流程,同時由人類提供文化和創意方面的監督,對于在多語言內容中保持真實性、信任度和用戶參與度起著至關重要的作用。
總結思考:真正智能的作用
翻譯與本地化的未來并非是人工智能對人類的取代,而是要巧妙借助人工智能來強化人類的專業知識。這正是 “真正智能” 的核心所在:構建一種協作模式,讓人工智能加速工作流程,而人類專家則保障內容的準確性、文化真實性以及情感共鳴。
生成式人工智能為內容創作與本地化開辟了全新的可能性。然而,要實現長期的成功,關鍵在于在自動化與人類監督之間尋得平衡,以此在多語言內容中建立信任、保持透明度并提高用戶參與度。
歸根結底,最具影響力的品牌不會簡單地引入人工智能,而是會經過深思熟慮,將其融入自身業務體系。借助技術的力量擴大業務規模,同時確保內容在文化層面能與受眾產生共鳴。但要真正與不同的受眾建立緊密聯系,人類的貢獻不可或缺。這里所指的并非普通的人力付出,而是當今語言專家所具備的精細專業知識。這些專業人士集領域知識、語言流利度、文化敏感度、技術技能以及創作直覺于一身。正是這些能力的綜合運用,確保了人工智能生成的內容不僅高效實用,而且表達流暢、貼合情境且富有情感智慧。雖然人工智能推動著整個流程的運轉,但賦予內容真正意義的卻是人類專家。
譯者介紹
劉濤,51CTO社區編輯,某大型央企系統上線檢測管控負責人。
原文標題:AI and the Future of Translation: A New Era of Human-AI Collaboration,作者:Maria Schnell